Халіль Джібран - Про радість і сум [переклад з англійської]

Тоді  мовила  якась  жінка:  «Розкажи  нам  про  радість  і  сум».
І  він  відповів:
–  Ваша  радість  –  це  ваш  сум  з  опущеною  маскою.
І  той  самий  колодязь,  з  якого  зринає  ваш  сміх,  нерідко  наповнювали  ваші  сльози.
Справді,  чи  може  бути  інакше?
Що  глибше  сум  вгризається  у  ваше  буття,  то  більше  радості  ви  здатні  в  ньому  вмістити.
Чи  не  є  чаша,  яка  тримає  ваше  вино,  тією  ж,  яку  гончар  випалював  у  своїй  печі?
І  чи  не  є  лютня,  гра  якої  підносить  ваш  дух,  тим  же  деревом,  яке  стругали  ножі  різьбярів?
Коли  на  душі  радісно,  зазирніть  глибоко  у  своє  серце,  і  ви  побачите,  що  радісно  вам  лиш  від  того,  від  чого  вам  сумно.
Коли  на  душі  сумно,  знову  зазирніть  у  своє  серце,  і  ви  побачите,  що  насправді  плачете  за  тим,  що  було  вам  у  радість.

Дехто  з  вас  каже:  «Радість  сильніша  за  сум».  А  інші  кажуть:  «Ні,  сум  сильніший».
Але  я  вам  кажу,  що  вони  нерозлучні.
Де  одне,  там  і  друге,  і,  коли  одне  сидить  з  вами  за  вашим  столом,  пам’ятайте,  що  інше  спить  у  вашому  ліжку.

Воістину,  ви  коливаєтесь,  наче  терези,  під  вагою  своєї  радості  і  свого  суму.
Лише  коли  ви  їх  позбавлені,  то  знаходите  спокій  і  рівновагу.
Та  тільки  скарбник  підніме  вас,  щоб  зважити  своє  золото  і  срібло,  тоді  чи  ваша  радість,  чи  ваш  сум  –  одне  неодмінно  переважить  інше.

[url="http://t.me/o_fediienko"]Підписатися  на  щотижневі  оновлення[/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=828093
Рубрика: Лірика
дата надходження 07.03.2019
автор: o.fediienko