"Вы слышали, как липа шелестит…" - П. Тычина, перевод

Герберт  Нойфельд  /  Herbert  Neufeld



Вы  слышали,  как  липа  шелестит
Весенней  ясной  лунной  ночью?

Возлюбленная  спит,  возлюбленная  спит...
Пойди  буди,  целуй  ей  очи!
Возлюбленная  спит...

Слыхали  ль  вы:  так  липа  шелестит.

Вы  знаете,  как  спят  деды  леса?
Они  всё  видят  сквозь  туманы.

Вот  месяц,  звёзды,  соловьи...
«Я  твой»    –    там  где-то  шепчут  небеса,
А  соловьи!...

Да  вы  уж  знаете,  как  спят  леса!




Павло  Тычина  /  Павло  Тичина  
«Ви  знаєте,  як  липа  шелестить...»  (1911)
перевод  на  русский

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=739437
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 26.06.2017
автор: Tychynin Herbert