ГАМЛЕТ

                                                                                                   [i]  Вірш[/i]
                                                                                                           Б.  Пастернака
Утихає  зал.  І  я    на  сцені
До  людей  іду  із-за  куліс.
Чую  я  далеке  сокровенне
Що  усіх  очікує  колись.

Чорний  морок  за  імлою  ночі
Сліпить  і  пронизує  мене,
Та  якщо  можливо,  Авва,  Отче,
Хай  мене  ця  чаша  омине.

Я  люблю  сценарій  непохитний
І  у  п'єсі  гратиму  на  біс.
Та  у  драмі  цій  я  буду  вбитий.
Кожна  крапля  крові  –  море  сліз.

Все  жадає  миті  однієї.
Від  своєї  долі  не  втекти.
Я  один.  У  ложі  –  фарисеї.
Жити  –  це  не  поле  перейти.

Оригінал
Гул  затих.  Я  вышел  на  подмостки.
Прислонясь  к  дверному  косяку,
Я  ловлю  в  далеком  отголоске,
Что  случится  на  моем  веку.

На  меня  наставлен  сумрак  ночи
Тысячью  биноклей  на  оси.
Если  только  можно,  Aвва  Oтче,
Чашу  эту  мимо  пронеси.

Я  люблю  твой  замысел  упрямый
И  играть  согласен  эту  роль.
Но  сейчас  идет  другая  драма,
И  на  этот  раз  меня  уволь.

Но  продуман  распорядок  действий,
И  неотвратим  конец  пути.
Я  один,  все  тонет  в  фарисействе.
Жизнь  прожить  -  не  поле  перейти.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=717026
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 08.02.2017
автор: I.Teрен