о марева пісень, мов мед,
мене зовуть до зваб,
у самоті полів й серед
людських шумних розваг!
підходжу – вас нема ніде,
ловлю – ви зникли в мить;
та всеодно вночі чи вдень
мелодія звучить.
у втомі бачить мандрівник
у просторі пустинь,
озера сині, й біля них
дерев приємну тінь;
казкові вежі та міста
у сяйві золотім,
немов примарна мла густа,
зникають перед ним –
і я блукаю в млі як птах,
хоч блима промінь в ній,
де сонячних пісень міста
в країні дивних мрій.
але як в браму золоту,
ступаю за межу,
вони тікають і я жду
повторень міражу.
© 30-09-2007
Henry Wadsworth Longfellow
Fata Morgana
O sweet illusions of Song,
That tempt me everywhere,
In the lonely fields, and the throng
Of the crowded thoroughfare!
I approach, and ye vanish away,
I grasp you, and ye are gone;
But ever by night an day,
The melody soundeth on.
As the weary traveller sees
In desert or prairie vast,
Blue lakes, overhung with trees,
That a pleasant shadow cast;
Fair towns with turrets high,
And shining roofs of gold,
That vanish as he draws nigh,
Like mists together rolled,--
So I wander and wander along,
And forever before me gleams
The shining city of song,
In the beautiful land of dreams.
But when I would enter the gate
Of that golden atmosphere,
It is gone, and I wonder and wait
For the vision to reappear.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=60224
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 23.02.2008
автор: drillinger