[ фата-моргана ]

о  марева  пісень,  мов  мед,
мене  зовуть  до  зваб,
у  самоті  полів  й  серед
людських  шумних  розваг!

підходжу  –  вас  нема  ніде,
ловлю  –  ви  зникли  в  мить;
та  всеодно  вночі  чи  вдень
мелодія  звучить.

у  втомі  бачить  мандрівник
у  просторі  пустинь,
озера  сині,  й  біля  них
дерев  приємну  тінь;

казкові  вежі  та  міста  
у  сяйві  золотім,
немов  примарна  мла  густа,
зникають  перед  ним  –

і  я  блукаю  в  млі  як  птах,
хоч  блима  промінь  в  ній,
де  сонячних  пісень  міста  
в  країні  дивних  мрій.

але  як  в  браму  золоту,
ступаю  за  межу,
вони  тікають  і  я  жду
повторень  міражу.


©  30-09-2007

Henry  Wadsworth  Longfellow

Fata  Morgana

O  sweet  illusions  of  Song,
That  tempt  me  everywhere,
In  the  lonely  fields,  and  the  throng
Of  the  crowded  thoroughfare!  

I  approach,  and  ye  vanish  away,
I  grasp  you,  and  ye  are  gone;
But  ever  by  night  an  day,
The  melody  soundeth  on.  

As  the  weary  traveller  sees
In  desert  or  prairie  vast,
Blue  lakes,  overhung  with  trees,
That  a  pleasant  shadow  cast;  

Fair  towns  with  turrets  high,
And  shining  roofs  of  gold,
That  vanish  as  he  draws  nigh,
Like  mists  together  rolled,--  

So  I  wander  and  wander  along,
And  forever  before  me  gleams
The  shining  city  of  song,
In  the  beautiful  land  of  dreams.  

But  when  I  would  enter  the  gate
Of  that  golden  atmosphere,
It  is  gone,  and  I  wonder  and  wait
For  the  vision  to  reappear.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=60224
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 23.02.2008
автор: drillinger