Переклад
Голосніше ударів грому,
Голосніше орлиних банд,
Голосніше, чим біг дракона,
Чи десятка футбольних команд,
Голосніше, чим звук сирени
І від рокоту ста Ніагар,
Голосніш ніж волання Ксени,
Що наносить смертельний удар.
Голосніш землетрусу рику,
Голосніш від прибою хвиль,
Голосніш людожера крику,
Коли падає він у вир,
Голосніше від стад тупотіння
Голосніш, чим гарматний залп,
Голосніш від циклопа хрипіння
Мого татка лунає ХРАП!
By Jack Prelutsky
Louder than a clap of thunder,
louder than an eagle screams,
louder than a dragon blunders,
or a dozen football teams,
louder than a four-alarmer,
or a rushing waterfall,
louder than a knight in armor
jumping from a ten-foot wall.
Louder than an earthquake rumbles,
louder than a tidal wave,
louder than an ogre grumbles
as he stumbles through his cave,
louder than stampeding cattle,
louder than a cannon roars
louder than a giant’s rattle,
that’s how loud my father SNORES!
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=60074
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 22.02.2008
автор: drillinger