Сидел печальный витязь,
Потупив в землю взор;
По щекам слёзы лились,
Сплетались и вели узор.
Не замечал он мира,
Казалось, свету чужд;
Молод и полон силы,
Но был печален муж.
Никто не знает чужеземца -
Какую оплакивает он потерю?
Боль измученного сердца
Делает его подобным зверю.
Отчего рыщет безутешно,
В шкуру тигра облачившись?
Виной всему любовь, конечно,
Стал таким он, с ней простившись.
Боль рвёт сердце испокон вечной мукой,
Бьют копыта мерани, златом горит сбруя,
Плачет витязь, тот, что в тигровой шкуре:
«Будет моей царевна или пусть умру я!»
Такая дружба ждёт его -
Кровного родства дороже!
Вот только горя своего
Долго ещё залить не сможет.
Давно скитаясь белым светом,
Он веру в лучшее оставил;
Он - тот, что назван Тариэлом,
Луна и солнце Индостана…
Боль рвёт сердце испокон вечной мукой,
Бьют копыта мерани, златом горит сбруя,
Плачет витязь, тот, что в тигровой шкуре:
«Будет моей царевна или пусть умру я!»
29 апреля 2007 г.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=528469
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 07.10.2014
автор: Andrew Pushcha