Ostatnia niedziela.

Teraz  nie  pora  szukać  wymówek
fakt,  że  skończyło  się,
dziś  przyszedł  inny,  bogatszy  i  lepszy  ode  mnie
i  wraz  z  Tobą  skradł  szczęście  me.
Jedną  mam  prośbę,  może  ostatnią
pierwszą  od  wielu  lat,
daj  mi  tę  jedną  niedzielę,
ostatnia  niedzielę,
a  potem  niech  wali  się  świat.  
Zenon  Friedwald
Ostatnia  niedziela

Перевод  с  польского.

Нет,  мне  не  нужно  искать  оправдания,
Что  все  случилось  так.
Я  слишком  беден,  а  он,  в  назидание,
Успешен  и  очень  богат.
В  час  расставания  одно  лишь  желанье
Исполни,  не  откажи  -
Этот  прощальный  вечер  воскресный
Свиданьем  украсть  разреши.  

В  день  последний  воскресный
Я  прощаюсь  с  любовью,
Я  прощаюсь  с  тобою  
Навек  сейчас.
В  день  последний  воскресный.
Мы  с  тобой  расстаемся,  
В  нас  любовь  отзовется
В  последний  раз.  

Пусть  дождем  разлуки  наши  души
Вычистит,  все  минет  навсегда.
В  миг  прощальный  воскресный
Только  ночь  остается,
И  любви  не  вернется
Чистый  свет  никогда.  

Ты  мня  спросишь,  что  будет  со  мною?
Жизнь  -  это  лишь  игра.
Будь  же  счастлива,  хранима  любовью
Сегодня  и  навсегда.
Мне  остается..,  а,  впрочем,  не  важно.
Этот  воскресный  день  -
Завтра  он  станет  последним  вчерашним  -
Любви  набежавшая  тень.

В  день  последний  воскресный
Мои  грезы  о  счастье,
Словно  солнце  в  ненастье,
Пропадут  навек.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=467666
Рубрика: Лирика
дата надходження 22.12.2013
автор: Алексей Яценко