РАСУЛ ГАМЗАТОВ. ПРОСТИ, МОЄ СЕРЦЕ, МЕНЕ / Переклад

Помучив  тебе  я  немало,
Й  донині  сумління  гризе,
За  те,  що  не  знало  покою,
Прости,  моє  серце,  мене.

Лозиною  наче,  в  нестямі,
Твоє  підганяв  я  биття,
За  те,  що  я  був  безпощадним,
Прийми  ти  моє  каяття.

Що  пройняте  часом  коханням
Ти  вірність  в  собі  берегло,
В  журбі  червонилося  кров’ю,
Ти  болем  самотнім  стекло.

За  те,  що  вважав  тебе  з  криці,
Кривавити  вкрай  дозволяв
Жорстоким  й  бездушним  потворам
Прости,  я  ж  бо  глузду  не  мав.

За  те,  що  від  друзів  ти  зраду
Пізнало  (і  долю  кляло),
Утіхи  й  жалі  впереміжку,
Прости,  не  хотів  я  цього.

Що  часом  зловтіха  кружляє,
Що  стійко  ти  терпиш  усе,
За  подвиги  довготерпіння
Прости,  моє  серце,  мене!
 
..............................................
Прости  меня,  сердце  моё
 Р.  Гамзатов  

Тебя  я  помучил  немало,
Как  вспомню,  ни  ночи  ни  дня
Со  мной  ты  покоя  не  знало,
Прости,  моё  сердце,  меня.

Как  плетью,  ах  будь  я  неладен,
Твоё  подгонял  колотьё.
За  то,  что  я  был  беспощаден,
Прости  меня,  сердце  моё!

За  то,  что  бывало  любовью
Прострелено,  верность  храня,
В  тоске  обливалося  кровью,
Прости,  моё  сердце,  меня.

За  то,  что  железным  ты  мнилось
И  мог  подставлять  под  копьё
Тебя  я,  безумью  на  милость,
Прости  меня,  сердце  моё.

За  то,  что  познало  измену
Друзей,  свою  участь  кляня,
Отрады  и  горести  смену,
Прости,  моё  сердце,  меня.

Кружит,  как  над  полем  сраженья,
Порой  над  тобой  вороньё.
За  подвиги  долготерпенья
Прости  меня,  сердце  моё.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=453845
Рубрика: Лірика
дата надходження 11.10.2013
автор: leoniddebelyy