КНИГА ЕККЛЕЗИАСТА поэтическое переложение

ГЛАВА  ВОСЬМАЯ

Лишь  мудрецу  вещей  доступна  суть,
устав  и  время  мудрый  соблюдает,
тогда  как  человек  простой  не  знает,
куда  его  ведет  случайный  путь…
И  человеку  от  того  беда,
что  будущее  скрыто  пеленою:
и  что  случится  с  ним,  его  семьёю
через  минуты,  месяцы,  года?
Не  ведом  человеку  смертный  час,
нет  на  земле  от  смерти  избавленья,
нечестье  нечестивому  спасенья
от  этой  неизбежности  не  даст…
Не  редки  в  жизни  случаи,  когда
хоронят  нечестивца  как  святого,
святого  же  –  преследуют  живого,
а  мертвого  –  забудут  навсегда…
Суду  дела  худые  подлежат,
да  суд  порой  не  скоро  совершится,
и  потому-то  грешник  не  страшится,
во  зле  коснеет  и  худому  рад…
На  грешника  добро  не  снизойдёт    –  
кто  не  благоговеет  перед  Богом,
подобен  тени…  Суета  –  итогом
грехов  его  и  всех  земных  забот…
И  я  к  веселью  взор  свой  обратил:
нет  человеку  лучше  в  мире  этом,
чем  есть  и  пить,  и  радоваться  свету
в  делах  его,  трудах  и  мерах  сил…
Я  стал  все  Божии  дела  обозревать
и  понял:  мы  не  в  силах  их  постигнуть  –  
в  попытках  тщетных  всех  вершин  достигнуть
дано  нам  верить,  ждать  и  уповать…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=409036
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 14.03.2013
автор: Владимир Копычко