КНИГА ЕККЛЕЗИАСТА поэтическое переложение

ГЛАВА  ПЯТАЯ

Да  будут  речи  все  твои  –    скупы,
несуетливы  –    обращенья  к  Богу,
зане  на  небе  Он,  а  ты  свою  дорогу
торишь  в  миру,  суть  –  царстве  суеты…
Не  допускай,  чтоб  бойкий  твой  язык,
опережая  мысли  и  желанья,
вещал    слова  пустые    людям  в  наказанье  –  
обилье  слов  глупца  откроет  лик.
Исполни  то,  что  Богу  обещал,  –
Владыку  промедленьем  искушая,
души  спокойствием  рискуешь  ты,  не  зная,
какие  беды  тем  к  себе  призвал.
Не  дозволяй  устам  твоим  вводить
в  грех  плоть  твою,  не  говори:  «Ошибка!»
пред  Божьим  ангелом  –  и  призрачно,  и  зыбко
надеяться  тем  грех  свой  искупить.
Ты  бойся  Бога  –  много  суеты
в  обилье  слов,  в  потоке  сновидений  –  
и  знай  незыблемо  одно:  в  часы  лишений
хранят  тебя  лишь  Господа  щиты…
Не  удивляйся  лживости  судов  –  
суды  земные  с  правдою  не  дружат,
они  с  усердием  земным  владыкам  служат,
и  тяжесть  злата    в  чашах  их  весов…
Кто  в  жизни  любит  только  серебро,
в  своем  богатстве  не  отыщет  блага:
орава    слуг  лихих,  приспешников  ватага
слетятся  мигом  на  его  добро.
Трудящийся  –  спокойно,  сладко  спит,
хоть  трапеза  его  скудна  порою.
Богач,  и  в  тьме  ночной  не  обретя  покоя,
над  золотом  трясется  и  корпит.
Богатство,  обретенное  во  вред
душе  владельца,  есть  недуг  тяжелый:
пройдут  года  твои,  и  у  ворот  шеола
богатств  земных  ты  потеряешь  след…
Ищи  под  солнцем  радости    нектар
во  всех  трудах  ,  удачах  и  невзгодах;
восславь  в  молитвах  мудрость  и  величье  Бога,
пославшего  тебе  сей  чудный  дар!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=408430
Рубрика: Лірика
дата надходження 12.03.2013
автор: Владимир Копычко