Богуслав Адамович, Лілія

Раз  в  садочку  зеленім
Навесні  смерком  раннім
На  ту  лілію  сніжну  
Поглядав  я  з  коханням...

Запах  мене  наповнив,  –
Під  зорею  нічною
На  ту  лілію  чисту  
Поглядав    я  з  жагою...

А  коли  так  дивився,
Вона,так  примарилось,
Раптом  вся  затремтіла,
Ніби  зі  сну  збудилась.

Наче  жалом  бджолиним
Погляд  мій  її  вцілив  –  
Затремтіла  і  личко
Її  вмить  зрожевіло...

І  до  мене  долинув,
Як  була  зрожевіла,
Її  листя  шум  тихий,
Наче  шепіт  несмілий.

Губки  уст  тих  медових
Розтулились  тремтливо,
Зразу  думав  що  вітер
Так  чіпає  грайливо.

Ні!  Почув  я  виразно,
Те  що  тихо  сказала,
Її  груди,  відчув  я,
Теплом  людським  зітхали.

Її  лоно  дівоче
Життям    буйним  палало…
І  в  розкішному  тілі
Кров  вогнем  закипала!..

Ах,  під  впливом  тих  чарів,
І  тих  пахів  урочих,
Раптом  кров  затопила
Кип’ятком  мої  очі...

Зір  і  мозок  в  тумані.
Ах,  в  тим  шалі  зухвало
Я  й  забув,  що  так  юна
Квітка  ця  розцвітала!

А  коли  я  опритомнів
Вже  світання  в  сад  вступило.
Мовчазлива  і  зів’яла
Лілія  лежала  біла.

Мовчазлива,  і  зів’яла
На  землі  зранку  лежала  –  
Подих  мій  спалив,  обійми
Її  ніжну  поламали.

Мовчазливу  і  зів’ялу
Мла  світанкова  сповила,
І  холодний  вітер  віяв
На  лице  її  змертвіле.

Ах,  холодний  вітер  віяв,
В  небі  вже  зоря  тьмяніла.
І  рясна  роса  холодна  
Лист  її  зів’ялий  вкрила.


Bogusław  Adamowicz  
Lilija  

Raz  —  w  ogrodzie  zielonym  —  
Przed  wieczorem  o  wiośnie,  
Na  tę  śnieżną  lilijkę  
Poglądałem  miłośnie…

Upojony  jej  wonią  -  
Przed  godziną  zórz  złotą  
Na  tą  czystą  lilijkę  
Poglądałem  z  tęsknotą…  

I  gdym  na  nią  tak  patrzył,  
Zdało  mi  się,  że  ona  
Nagle  drgnęła,  tak,  drgnęła,  
Jakby  ze  snu  spłoszona.  

Jakby  żądłem  ją  pszczoły  
Ukłół  wzrok  mój  —  tak  cała  
Lilija  drgnęła  —  i  twarz  jej  
Barwą  róży  się  zlała...

I  do  ucha  mnie  doszedł.  
Gdy  tak  lśniła  różowa,  
Od  jej  listków  szmer  jakiś  
Jakby  szept,  jakby  słowa.  

Wargi  ustek  miodowych  
Roztuliły  się  z  drźeniem,  
Zrazum  sądził,  źe  wiatr  je  
Trącił  lekkiem  swem  tchnieniem.  

Nie  !  słyszałem  wyraźnie,  
To  co  rzekła  mi  z  cicha,  
I  poczułem,  źe  pierś  jej  
Ludzkiem  ciepłem  oddycha.  

Że  jej  łono  dziewicze  
Pała  życiem  namiętnem...  
Że  w  rozkosznem  jej  ciele  
Krew  gorącem  wre  tętnem!...  

Ach,  pod  wpływem  tych  czarów  
I  tej  woni  uroczej  
Nagle  wrzącej  krwi  stryga  
Zasłoniła  mi  oczy...  

Mózg  się  zmącił,  wzrok  zadmil.  
Ach,  W  tym  szale  zuchwałym  
Jam  zapomniał,  że  ona  
Tylko  kwiatkiem  jest  małym  !  

A  gdym  się  ocknął,  już  dawno  
Nad  sadem  ranek  błysł  świeży.  
Milcząca,  zwiędła,  bez  woni,  
Przede  mną  lilja  ma  leży.  

Milcząca,  zwiędła,  bez  woni,  
Na  ziemi  leży  od  rana.  
Oddechem  moim  spalona,  
W  uściskach  moich  złamana.  

Milcząca,  zwiędła,  bez  woni,
Spowita  brzasku  mgłą  dymną,  
I  taki  chłodny  wiatr  wionął  
Na  twarz  jej  martwą  i  zimną.

Ach,  taki  zimny  wiatr  powiał  
I  w  niebie  zorza  tak  zbladla.
I  rosa  taka  rzęsista  
Na  zwiędłe  listki  jej  spadla.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=400941
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 14.02.2013
автор: Валерій Яковчук