Переклад  з  російської:
  Краб  живе  в  ріці  холодній,
  Прісноводний  і  голодний.
  Сів  під  камінь  у  кутку  -
  Поруч  мухи  у  танку.
  Зворухнув  ледь-ледь  клешнею  -
  Вже  летять...  без  однієї.
  Краб  сидить,  не  йде  нікуди  -
  Може,  знов  вечеря  буде?
  ____________________________
    Оригинал:
  Семён  Кац
  КРАБ
  Краб  живет  в  реке  холодной,
  Пресноводный  и  голодный.
  Сел  под  камень  в  уголке  -
  Мухи  пляшут  на  реке.
  Шевельнул  одной  клешнёй  -
  Улетели...без  одной.
  Снова  краб  под  камнем  кружит  -
  Ждёт  гостей  себе  на  ужин.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=364700
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.09.2012
автор: Елена Войнаровская