Juan Eugenio Hartzembusch. ГОЛОДНИЙ АРАБ. (переклад з іспанської)

Нещасний  араб  заблукав  у  пісках,
Вже  при  смерті  з  голоду  й  втоми,
Аж  –  бачить  нараз,  невелика,  пласка
Торбинка  на  схилі  крутому.

Бідаху  од  радості  дрож  пройняла,
Спішить  ухопить,  розв’язати  –
Здається,  горіхи,  Аллаху  хвала!
Та,  що  це?  –  Там  перли,  дукати...

Той  вигукнув  з  горя  шайтану  хулу  –
Відомо  ж,  чия  то  робота.
У  деяких  випадках  має  малу
Поцінність  всесильнеє  злото

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=332931
Рубрика: Лірика
дата надходження 24.04.2012
автор: Валентин Бут