Joe Cocker - Ain't no sunshine - ВІДЕО
http://www.youtube.com/watch?v=PZ9v8op-61w
О. Шнуренко за Joe Cocker -
Ain't no sunshine
Переспів з англійської
* * *
Не світить сонце - вона пішла.
Так холодно, коли її немає.
Не світить сонце вже для нас.
Надовго так завжди зникає,
І так далеко кожен раз…
Гадаю, куди цей раз пішла?
Невже, щоб залишитися сама?
Не світить сонце - вона пішла.
В будинку цьому жодного звуку,
Коли між нами щораз розлука.
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю,
Я знаю, знаю, знаю, знаю, знаю,
Даремні всі мої слова!
О так, мені вже треба йти,
Її лишити у полоні темноти.
Не світить сонце і душа німа…
Не світить сонце - вона пішла,
Чатує темрява щодня,
В будинку цьому жодного звуку,
Коли між нами щораз розлука…
* * *
Ain't no sunshine when she's gone
It's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
And she's always gone too long
Anytime she goes away
Wonder this time where she's gone
Wonder if she's gone to stay
Ain't no sunshine when she's gone
In this house just ain't no home
Anytime she goes away
I know, I know, I know, I know,
I know, know, know, know, know,
I know, i know,
Hey I ought to leave
I ought to leave her alone
Ain't no sunshine when she's gone
Ain't no sunshine when she's gone
Only darkness every day
Ain't no sunshine when she's gone
And this house just ain't no home
Anytime she goes away
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=306421
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.01.2012
автор: ОЛЬГА ШНУРЕНКО