Перец Маркиш. Балада про воїнство Доватора

***Український  переклад  Веле  Штилвелда

На  кінських  гривах  сніг.  Багнетів  квітне  сталь,
Пара  з  ніздрів  валить.  Замети,  наче  гори.
Ось-ось  розкриється  блакитна  далечінь,
Ось-ось  розступляться  у  різнобіч  простори.

Метнеться  рибкою  падуча  зірка  ниць
Над  сніжним  метивом  неторканого  виру.
Поблизу  спить  село.  Ліси  стоять  чимміць.
Доваторці  чекають  наказу  командиру.

Із  монолітних  брил  тугі  торси  в  них,
Та  кожен  мускул  б’є,  серця  не  знають  страху
Шинель  розкрита,  наче  крила  на  вітру,
у  вир,  і  набакир  посаджена  папаха.

І  в  опівнічний  час  по  шляху  сніговім,
Поки  село  ще  спить,  поки  ще  сни  всім  сняться,
Бійцям  Доватора  в  глибокий  рейд  іти,  –
По  ворожим  тилах  невтомно  пробираться.

На  ставних  конях,  чия  міць  тверда,
Хоч  у  безодню,  в  ніч  рвонутися  ладні,
Комбат  вік  невгамовний  Кабарда
І  підполковник  Аристов  зугарний...

Крізь  тишу  ночі  чутні  стогін  й  клик
Замучених  земель,  зхолоних  на  просторах
По  горло  в  них  проблем  серед  міських  доріг
І  серед  сіл  в  крові,  в  яких  лютує  ворог.

В  снігу  дерева  сплять,  і  марять  на  льоту
Зціпіло  їх  гілки  раптовим  переляком,
Наїзники  крізь  темряву  й  сльоту,
Вдивляючись,  чатують  в  тіїх  шатах.

Прудчіш  у  ніч  коней  пустити  на  ривок,
Щоб  вітер  крижаний  припав  до  збруї  люто,
Щоб  ворогів  посіч  козацьким  хваць-клинком
І  вороженьків  рать  звести  на  чорний  смуток.

Наказу  ще  нема,  манливо  до  боїв
Секунди  застигають  у  снігах.  Ось  чий-то  голос,
Застогнав-замайорів  баян,  що  душу  з’їв
Чи  то  дивізія  відчула  сердцем  знак?

Збентежила  ця  пісня  сніжний  сон,
І  звуки  з-під  руки,  мов  іскри,  звіддаля,  
І  Кабарда  в  сідлі  підвівся,  –  мов  сп’янів:
–  Що  чую  я?  Лезгінка...  це  моя?!

І  він,  як  блискавка,  прожогом  зліз  з  коня.
І  бурка  звилася,  як  в  буйний  вихор,  крила,
І  по  снігу  пішов,  під  брязкіт  шпор  –  аса!
І  всі,  дивуючись,  комбату  в  оплеск  били...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=29891
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 15.06.2007
автор: Веле Штылвелд