Історія, яка добігає зими

Ми  зупинимось,  відчайдушно  заштовхуючи
конспекти  з  історії  мистецтв  у  пащі
проїжджаючих  повз  нас  шведських  годин,
або  краще  годинників
зі  зламаним  склом  у  боях  із  заторами.
Насправді,  ця  робота  нам  зовсім  не  личить,
як  і  дощ  цьому  жовтому  наметові,
котрий  дерева  спускають  на  асфальт,
мов  ідола.
Ця  робота  –  остання,  яка  спишить  усі  наші  сни,
що  до  простінь  липнуть,  до  голови  йдуть  
за  відсутністю  мовного  досвіду.
Ця  робота  пів  місяця  псувала  нерви
котам,  а  ще  більше  кішкам,  які  так  славно  вимигують
перехожим  з  горища  місцевої  мерії.

Ми  знали,  а  краще  –  ти,  що  квітковий  лоток
(на  швидку  руку  згорнутий  до  купи  час)
навряд  чи  вирішить  проблему
із  гарячим  корінням  у  твоєму  сердці,
ще  менш  привабливо  торкаються  тебе  погляди
продавців  квітів  та  землі  до  них,
коли  ми  бачимо  тебе  вперше
…у  білій  сукні,  з  посібником  з  німецької  мови  у  руці.
Кілька  монет  кладеш  повз  наші
сп’янілі  обличчя,
присідаючи  на  терте  темрявою  єдине  світло.
Та  інколи  так  трапляється,  що  зима  зливається
з  твоїм  тілом  і  більше  ніхто  не  зупиниться
біля  наших  поламаних  узбіч.

Більшість  історій  з  квітами  мають
неабияку  вдачу,
асфальтові  пустелі  де-не-де  заповняться
людом,  і  домівки  на  якийсь  час
стануть  не  ліпше  горища  міської  мерії,
де  коти  ремонтують  шведські  годинники.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=285164
Рубрика: Лірика
дата надходження 09.10.2011
автор: Хаген