Александр Вутимски, "Детство" и "Прежде"

Александр  Вутимски,  "Прежде"

Помню  я  вершины  в  жарких  искрах
и  густые,  смирные  леса.
...  Память  синеока,  во  вскриках.
Помню,  как  с  рассветами  и  сам

я  с  лукошком  лёгким  раздороги
мглистые,  неверные  пытал:
мимо  бездн  меня  носили  ноги,
сны  росой  холодной  я  смывал...

И  когда  огромнейшее  солнце
ночь  сметало,  синюю  тоску,  
клали  мы  по  ягодке  на  донца,
красные,  в  малиновом  соку.

Этих  гор  вершины  в  жарких  искрах!
Эти  знойные  покой-леса!
Тут  внизу  синеет,  кроясь,  Искыр,
там  трепещут  сухо  небеса.

Вечерами,  только  как  слезина,
застывала  полная  луна,
мы  шагали  медленно  в  низины
вечера  без  солнечного  дна.

...  Видели  ещё  мы  малый  рынок,
и  звенели  левы  на  руках...
И  над  лесом,  тёмным  и  старинным,
ветров  в  полусумраке  размах...

...Помню  я  вершины  в  жарких  искрах,
эти  знойные  покой-леса!
Память  моя,  тихо!  Синий  Искыр!
Звёзды  в  предрассветных  небесах.

перевод  с  болгарского  Терджимана  Кырымлы


Някога

Помня  върхове  в  слънчеви  искри
и  дълбоки,спокойни  гори.
—Мойте  спомени  сини  и  тихи.
Помня  в  ранни,  смълчани  зори
 
ние  тръгвахме  в  тъмните  пътища
и  със  кошници  леки  в  ръце,
през  бездънните,  стръмните  пътища
със  измито  в  росата  лице...  

И  когато  огромното  слънце
разпиляваше  синята  нощ,
ние  пълнехме—зрънце  по  зрънце—
със  малини  червените  кошници.  

Этих  гор  вершины  в  жарких  искрах!
Эти  знойные  покой-леса!
Тут  внизу  синеет,  кроясь,  Искыр,
там  трепещут  сухо  небеса.

Тия  върхове  в  слънчеви  искри!
Тия  знойни,  спокойно  гори!
Долу  някъде  синият  Искър
и  над  нас  -  ведрината  трепти.  

Вечер,  щом  като  едра  сълза
на  небето  застиваше  месецът,
ние  тръгвахме  бавно  назад
във  бездънната  вечер  унесени.

...И  ний  виждахме:  малък  пазар.
И  звънят  във  ръцете  ни  левове...
И  над  старата,тъмна  гора
ветровете  във  здрача  повяваха...  

...Помня  върхове  в  слънчеви  искри
и  спокойни,  и  знойни  гори...
Мойте  спомени!  Синият  Искър!
И  звездите  във  ранни  зори.

Александър  Вутимски


Детство

Още  помня  оня  малък  двор
и  сред  него—бедната  къщурка,
що  като  огромна  костенурка
дремеше  под  ведрия  простор.

Нощем  над  зелените  поляни
тръгваше  бездомната  луна.
И  липите  в  лунна  светлина
бяха  черни,  страшни  великани.  
 
А  когато  моят  благ  баща
все  не  се  завръщаше  от  фронта,
взирах  се  във  сребърните  клони
и  за  него  мислех  във  нощта.
 
Но,  уви!—напразно  съм  го  чакал.
Спомням  си  безцветната  луна
и  очите  на  една  жена,
с  мокър  блясък  пламнали  във  мрака...

Тия  мои  някогашни  дни!
Тия  мои  минали  години!
Ето,  небесата  пак  са  сини,
пак  просторът  разведрен  звъни.  

Никой  днес  не  чакам  да  се  връща
и  тежи  ми  чистият  простор...
Още  помня  оня  малък  двор.
Още  помня  стихналата  къща.

Александър  Вутимски


Александр  Вутимски,  "Детство"

Я  припоминаю  тесный  двор,
бедный  наш  домишко—посредине,
черепахой  кажется,  в  унынье
дрёмлет.  И  безоблачен  простор.

Ночью  раззелёные  поляны
гладила  бездомная  луна.
Липы  осиянные  без  сна
чернотой  пугали,  великаны.

А  когда  мой  батюшка  домой
с  фронта  всё  домой  не  ворочался,  
с  лунным  серебром  ветвей  печалясь,  
по  ночам  терял  я  свой  покой.

Но,  увы!  осуществились  страхи;
помню:  блик  луны  во  тьму  спозал,
и  большие  женские  глаза
мокрым  блеском  вспыхнули  во  мраке...

Живы  те,  мои  былые  дни!
И  часы  ушедшие  немеют!
Вновь  простор  безоблачный  звенит,
небеса  ещё  сильней  синеют.

Не  вернуть  ушедших  мне,  всё  выше  
в  тягость  мне  безоблачный  простор...
Ещё  помню  маленький  наш  двор.
Ещё  помню  домик  наш  утихший.

перевод  с  болгарского  Терджимана  Кырымлы

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=265234
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.06.2011
автор: Терджиман Кырымлы