Між британським садко́м – от у чому різниця -
І французським настри́женим садом?
Тим англійцям – хоч в заростях буряківниця
Там сопить й тінь утворює для квасени́ці.
Хай суцільне там сплетення віт і паву́ччя,
Хай живуть там – колючі, хапучі, повзучі,
Головне – меньше б бу́ло роботи, щоб силу
Витрачати на головува́ння цим світом.
Хай росте –що завгодно, би’ - да́ньку платило:
Хоч там грот, па́ртер, джунглі, хоч злі паразіти.
А французища з ранку - з гачком, кущорізом -
І ваяють куль-ко́нусні форми...
Та під кожен коріньчик і лізуть і лізуть,
Ще й настрочать лено́трові* норми,
Все магнітом затягнуть, примусять платити,
За мазні краєвиди, рельєфи і квіти!
Й став рабами усіх пірамідних підстри́жок,
Під вино нарікають на болі у крижах.
Ті і ті – конкурентноспромо́жені.
Ті і ті – де-що-бачні хапуги.
Та одні – управлінці приро́джені.
Спеціалісти – другі.
20.06.10 р.
Від авт.:Андре Ленотр – легендарний садівник-засновник садово-паркового ансамблю,
Який отримав назву – французського.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=196880
Рубрика:
дата надходження 21.06.2010
автор: Юхниця Євген