Lorelei

«My  dad  was  howling  but  my  heart  was  a  rolling  stone»*  
(«Scorpions»,  «Raised  On  Rock»,  2010)

Я  в  сердце  вижу  старого  бродягу,  
которого  закрыли  на  засов  –  
бросаю  вёсла,  ручку  и  бумагу  
и  не  слежу  за  стрелками  часов,  
плыву  и  не  варю  турецкий  кофе…    
/да  разве  кофе  сваришь  на  ходу/.  
пусть  поправляют  вежливые  профи,
что  корабли  не  плавают  –  идут.  
Который  день  ни  облачка  на  небе…
Ни  шага  в  небо  –  небо  на  замке,
на  улицах  листва,  трава  и  щебет,
пусть  вынесет  течение  к  реке.  
Миасс  похож  на  Рейн  лицом  усталым.
Трамвай  на  мост  вскарабкался,  звеня…

…Загадка:  мой  корабль  летит  на  скалы,  
а  Лорелей  поёт...  не  для  меня.  

26.04.2010  г.  

Примечания:  

Германская  печальная  легенда,  которая  постоянно  вдохновляла  поэтов  
и  художников,  таких  как  Генрих  Гейне,  создавший  поэму  «Лорелей».  
Красивая  девушка  Лорелей  сидела  на  скалистом  берегу  Рейна  и  пела  так
 прекрасно,  что  гребцы  проплывавших  мимо  кораблей  забывали  обо  всем
на  свете,  бросали  весла,  и  потерявшие  управление  суда  неслись  по  течению
и  разбивались  о  прибрежные  скалы.    

*  «Мой  папа  ныл,  но  моё  сердце  было  катящимся  камнем
 (  бродягой)»  –  в  русском  языке  ест  аналог  –  растение  «  перекати  поле».

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=186322
Рубрика: Стихи, которые не вошли в рубрику
дата надходження 26.04.2010
автор: Александр Кожейкин