Ведьма

В  землю  дом  по  колено  врос,
крыша  цвета  засохшей  крови,
и  труба  задаёт  вопрос:
«На  каком  держусь  честном  слове?»

Здесь  старушка  одна  жила
от  большого  села  далече,    
мрежи  ловко  она  плела,  
говорили:  приди  –  излечит.      

Вертоград  её  –  грива  льва,
проводящего  дни  в  безделье,
под  калиной  росла  трава
для  настоя  лихого  зелья.    

Бросит  травы  в  котёл,  обряд
совершит,  а  на  дымный  морок
книг  старинных  глаза  глядят
с  многочисленных,  старых  полок.

Вечерком  она  тихо  шла
в  лавку  сельскую:  «семь  на  восемь»,
никому  не  желая  зла,  
только  кто-то  вдруг  «…ведьма…»  бросил.    

Жар  безумья  хмельной  народ,
как  в  поганой  истопке,  корчит.    
Кто-то  молвил:  «пугает  скот»
кто-то  вставил:  «наводит  порчу».    

Улыбнулась:  «В  себя  гляди!»
и  пошла  до    двери  старуха,
но  ударил  в  висок  один.  
Вот  и  всё.  Умерла  без  звука.    

28.06.2009  г.  

Мрежа  –  мн.  мрежи,  р.  мн.  мреж  и  мрежей,  ж.  (церк.-книжн.,  поэт.  устар.,  диалект).    –  рыболовная  сеть.  
«На  лодку  мрежи  собирая,  рыбак  взывает  и  поет»  (Языков).  Толковый  словарь  Ушакова.    

Мрежа  –  рыболовная  сеть  (Библейская  энциклопедия  Брокгауза  и  Ефрона)

Вертоград  (старославянское)  –  сад.

 Морок  —  искажение  восприятия;  в  отличие  от  миража  в  эзотеризме  морок  может  быть  «наведён».    

Истопка  (диалект.)  –  деревенская  баня;  дурная,  поганая  истопка  –  плохо  вентилируемая,  неудачно  выстроенная.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=135395
Рубрика: Стихи, которые не вошли в рубрику
дата надходження 28.06.2009
автор: Александр Кожейкин