Марианна Кияновська. И снова вместе…

*

и  снова  вместе
ведь  смерти  нет
нигде  есть  встреча

*

из  превращений
черпаю  силу  не  для
слабых  в  потоке

*

идёт  человек
и  реки  берег  не  тот
что  был  а  чистый

02.01.2025

*

в  окопе  очертание  
руки  гаснет  в  темноте
снег  с  тысячелистником

*

военный  баул
как  кувшин  в  трещинах  лёд
вода  замерзла

*

недавно  сказал
что  любишь  запах  земли
внук  агронома

*

твой  секрет
в  том  что  без  деревьев
нет  свободы

*

летят  семена
на  снег  и  долго  лежат
стреляные  гильзы

*

всё  выпало  из  рук
даже  воздух  –  и  время
всё  ж  отдохнуть

*

кажется  в  горле  
вода  замёрзла  возле
воды  всё  стынет

03.02.2026

(Перевод  с  украинского)

Примечание  переводчика:  в  оригинале  строго  соблюдается  правило  хайку  5-7-5.

*

і  знову  разом
тому  що  смерті  нема
ніде  є  зустріч

*

із  перетворень
черпаю  силу  не  для
слабких  в  потоці

*

іде  людина
і  річки  берег  не  той
що  був  а  чистий

02.01.2025

*

в  окопі  обрис  
руки  згасає  в  пітьмі
сніг  з  деревієм

*

військовий  баул
як  глек  у  тріщинах  лід
вода  замерзла

*

недавно  сказав
що  любиш  запах  землі
внук  агронома

*

твоя  таїна
у  тому  що  без  дерев
нема  свободи

*

летить  насіння
на  сніг  і  довго  лежать
стріляні  гільзи

*

все  випало  з  рук
і  навіть  повітря  -  й  час
все  ж  відпочити

*

здається  в  горлі  
вода  замерзла  біля
води  все  стигне

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1057613
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 19.02.2026
автор: Станислав Бельский