"La Fille aux Cheveux de Lin" — 📖 Переклад == (Шарль Леконт де Ліль)

Переклад  ==  «Дівчина  з  русявим  волоссям...» — Charles-Marie  LECONTE  DE  LISLE  ==  («Дівчина  з  льняним  волоссям...»)


***

Сидячи  на  квітучій  люцерні,
Хто  співає  прохолодним  ранком  з  нами..?
Це  дівчина  —  з  льняним  волоссям,
Красуня  з  вишневими  губами.

 Кохання,  
У  яскравому  літньому  сонці  —
Співає,  разом,  із  жайворонками...



Твої  губи  мають  божественні  кольори,
Моя  козана,  
І  спокушають  поцілунками..!
На  квітучій  траві,  
Чи  поговориш  ти,
Дівчино  з  довгими  віями  
І  світлими  кучерми..?

 Кохання,  
Під  ясним  літнім  сонцем,
Разом  співає  із  жайворонками...



Не  кажи  «ні»,  жорстока  дівчино..!
Не  кажи  «так»..!
 Я  краще  почую
Довгий  погляд  
Твоїх  великих  очей
І  твої,  о  моя  красуне  —
Рожеві  губи.

 Кохання,  
У  яскравому  літньому  сонці  —
Співає,  разом,  із  жайворонками...



Прощавайте,  олені,  
Прощавайте,  зайці,
І  червоні  куріпки..!  
Я  хочу  твоє  лляе  волосся
Цілувати,
Твоїх  пурпурових  губ  відчути  дрібки...

   Кохання,  
Під  ясним  літнім  сонцем,
Разом  співає  із  жайворонками...
____________________________
12.12.2025;  Paris  (Aurora)  =======================

(!!!)

Шарль  Марі  Рене  Леконт,  відомий  як  Шарль  Леконт  де  Ліль  (фр.  Charles  Marie  René  Leconte  —  Charles  Leconte  de  Lisle)

 Шарль  Леконт  де  Лілль  (1818-1894)  —  французький  і  реюньйонський  поет,  навколо  якого  сформувалася  група  «Парнас»  (голова  школи)

https://www.ukrlib.com.ua/bio-zl/printit.php?tid=5685

Він  в  захопленні  античною  Грецією,  а  його  вірші  вирізняються  чітким  звучанням  та  гідним  і  виваженим  ритмом  глибоких  почуттів...

=============================

(!!!)

Автор    :::

 Катинський  Орест

 (Katynskyy  Orest)

=======================





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1057606
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.02.2026
автор: MAX-SABAREN