Вірш 8 (2) ПАСІФАЯ Андре Шеньє переклад

                                                                               [b]        VIII

                                                                           2.  ПАСІФАЯ[/b]

Ти  не  стогни  над  Ідою,  що  помирає,
Покинута  жінко  Міноса,  Пасіфая!    
Вважай,  що  повезло,  якщо  на  тій  долині
Своїх  отар  Церера  не  пасла  донині.  
Спіши!  З-за  дуба  там  шпигують  з  пасовища.                            5
Могутнім  виріс  дуб  –  завжди  тягнувсь  все  вище
Вверх  на  долині,  серед  зелених  буйних  трав,
Де  він  колись  спочине  поміж  отих  отав.        
«О,  німфи  Криту!»  –  звала  всіх  на  допомогу,
«Ви  оточіть  зі  всіх  сторін  мене,  небогу.                                          10
І  ті  спрямовані  на  мене  стріли  люті,
Можливо  не  зайдуть,  їх  зможу  оминути».  
Мов  божевільна  бігла  крізь  ліси  і  гори
Ця  діва,  що  згрішила  із  биком  у  морі.  
Звучить  гучний  набатом  зверху  голос  грізний:                  15
«Помреш,  бо  сам  Юпітер  вимагає  помсти».  
Ось  біля  вівтаря  стоїть  прекрасна  діва,
А  на  чолі  вінок  лавровий  наче  диво.  
Вона  його  собі  сама  і  причепила,  
Як  переможниці  у  битві  догодила.                                                            20
Вона  підносить  меч  уверх  над  головою
І  з  ненавистю  б'є,  вдоволена  собою.
Вона  сміється  злобно  і  себе  втішає,
Бо  тіло  кров’ю  у  суперниці  стікає.  


[b]Пасіфая    [/b]—  дочка  Геліоса  й  Персеїди,  сестра  Еета  й  Кірки,  дружина  Міноса.  Під  впливом  Афродіти,  яка  заприсяглася  помститись  усьому  родові  Геліоса,  за  те,  що  він  відкрив  Гефестові  її  зраду  з  Аресом,  Пасіфая  запалала  нестримною  пристрастю  до  бика.  Від  цього  зв'язку  вона  народила  Мінотавра.

[b]Іда  (Псилоретіс)[/b]  —  це  найвища  гора  на  острові  Крит,  відома  в  грецькій  міфології  як  місце,  де  народився  та  виріс  Зевс.
[b]Німфа  Іда  (критська)  [/b]—  німфа,  яка  разом  із  сестрою  Адрастеєю  доглядала  за  немовлям  Зевсом  на  Криті.

[b]Мінос  Великий  —[/b]  володар  Криту,  син  Лікастія.  Міноса  Великого  часто  плутають  з  його  дідом  Міносом  Старим,  або  ж  вважають  однією  особою  з  ним.

[b]Церера  —[/b]  це  найбільший  об'єкт  у  поясі  астероїдів  між  Марсом  і  Юпітером,  класифікований  як  карликова  планета,  а  її  назва  походить  від  давньоримської  богині  родючості.[/i]

                                                         [b]ОРИГІНАЛ
                                                                     VIII

                                                         PASIPHAÉ
[/b]

   Tu  gémis  sur  l'Ida,  mourante,  échevelée,
   O  reine!  ô  de  Minos  épouse  désolée!
   Heureuse  si  jamais,  dans  ses  riches  travaux,
   Cérès  n'eût  pour  le  joug  élevé  des  troupeaux!...
   Tu  voles  épier  sous  quelle  yeuse  obscure,                                                  5
   Tranquille,  il  ruminait  son  antique  pâture,
   Quel  lit  de  fleurs  reçut  ses  membres  nonchalants,
   Quelle  onde  a  ranimé  l'albâtre  de  ses  flancs.
   'O  nymphes,  entourez,  fermez,  nymphes  de  Crète,
   De  ces  vallons,  fermez,  entourez  la  retraite,                                        10
   Si  peut-être  vers  lui  des  vestiges  épars
   Ne  viendront  point  guider  mes  pas  et  mes  regards.'
   Insensée!  à  travers  ronces,  forêts,  montagnes,
   Elle  court.  O  fureur!  dans  les  vertes  campagnes,
   Une  belle  génisse  à  son  superbe  amant                                                        15
   Adressait  devant  elle  un  doux  mugissement.
   'La  perfide  mourra.  Jupiter  la  demande.'
   Elle-même  à  son  front  attache  la  guirlande,
   L'entraîne,  et  sur  l'autel  prenant  le  fer  vengeur:
   'Sois  belle  maintenant,  et  plais  à  mon  vainqueur.'                              20
   Elle  frappe,  et  sa  haine,  à  la  flamme  lustrale,
   Rit  de  voir  palpiter  le  coeur  de  sa  rivale.


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1057297
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 13.02.2026
автор: Ольга Калина