***

Переклад

Розгораються  сховані  знаки
На  глухій,  непробудній  стіні
Золоті  і  червоні  ці  маки
Наді  мною  тяжіють  вісні.

Укриваюсь  в  нічні  я  печери
Не  згадаю  суворих  чудес,
На  світанку  –  блакитні  химери
Задивились  в  люстерко  небес.

Все  тікаю  в  минулого  миті,
Закриваю  я  з  остраху  очі,
На  сторінках  холодної  книги  –
Золота  тінь  дівчини  й  коси.

Наді  мной  небосхил  уже  низько,
Чорний  сон  все  тяжіє  в  мені.
Мій  кінець,  що  написаний,  близько,
І  війна,  і  вся  доля  –  в  вогні

11.02.2026

***
А.  Блок

Разгораются  тайные  знаки
На  глухой,  непробудной  стене.
Золотые  и  красные  маки
Надо  мной  тяготеют  во  сне.
 
Укрываюсь  в  ночные  пещеры
И  не  помню  суровых  чудес.
На  заре  —  голубые  химеры
Смотрят  в  зеркале  ярких  небес.
 
Убегаю  в  прошедшие  миги,
Закрываю  от  страха  глаза,
На  листах  холодеющей  книги  —
Золотая  девичья  коса.
 
Надо  мной  небосвод  уже  низок,
Черный  сон  тяготеет  в  груди.
Мой  конец  предначертанный  близок,
И  война  и  пожар  —  впереди.
 
1902


Стихотворение  отражает  пессимистические  настроения  Блока  накануне  Первой  мировой  войны  и  революции,  переплетая  личные  переживания  с  эсхатологическими  мотивами.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1057156
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.02.2026
автор: Райка