Переклад == «Переправа…» -- (Guillaume Apollinaire)

«La  Traversée»  ==    Переклад  =(Гійом  Аполлінер)=  «Переправа...»  

***

З  гарного  корабля  
У  Порт-Вендре,
Де  твої  очі  були  матроси
І..,  як  хвилі  —  були  ніжними
В  околицях  місцевості  
Палоси.

Скільки  підводних  човнів,  
У  моїй  душі  —
Пливуть  і  чекають
Переправи,  
Де  лунає
Хор  твого  палкого  погляду    —
На  воді...
___________________________
28.01.2026;  Paris  (Aurora)  =======================

(!!!)

Переклад  з  французької  мови  «La  Traversée»  здійснив  Катинський  Орест  українською  мовою.

https://french-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1159

 «Переправа...»  —  з  оригіналу  автора  Гійом  Аполлінер  (Guillaume  Apollinaire).

================

Автор  :::

 Катинський  Орест

https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=55043&poem=503942

 (Katynskyy  Orest)

=============================





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1056861
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.02.2026
автор: MAX-SABAREN