«La Traversée» == Переклад =(Гійом Аполлінер)= «Переправа...»
***
З гарного корабля
У Порт-Вендре,
Де твої очі були матроси
І.., як хвилі — були ніжними
В околицях місцевості
Палоси.
Скільки підводних човнів,
У моїй душі —
Пливуть і чекають
Переправи,
Де лунає
Хор твого палкого погляду —
На воді...
___________________________
28.01.2026; Paris (Aurora) =======================
(!!!)
Переклад з французької мови «La Traversée» здійснив Катинський Орест українською мовою.
https://french-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1159
«Переправа...» — з оригіналу автора Гійом Аполлінер (Guillaume Apollinaire).
================
Автор :::
Катинський Орест
https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=55043&poem=503942
(Katynskyy Orest)
=============================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1056861
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.02.2026
автор: MAX-SABAREN