Марианна Кияновська. Заповедь не убий…

*

заповедь  не  убий
и  не  кради  у  соловья
ближнего  своего

*

упало  гнездо
сухое  ударилось  об  лёд
уже  после  смерти

*

истина  есть  и
срезает  нас  и  не  нас
воронам  на  радость

*

выйдя  из  дома
ты  забыл  свет  и  ключ
и  не  вернулся

*

наш  перевозчик
даст  место  нам  в  лодочке
радости  ради

*

дыши  спокойно
видишь  к  вечеру  каждый
немного  устал

*

как  там  у  Басё
белеет  упав  на  снег
осиное  гнездо

*

перевела  нас
за  руку  через  мосты
туда  где  радость

*

не  бойся  видишь
зелёные  луга  птицы
на  них  и  люди

*

на  сердце  радость
нет  боли  а  есть
любовь  и  свет

02.01.2025

(Перевод  с  украинского)

Примечание  переводчика:  в  оригинале  строго  соблюдается  правило  хайку  5-7-5.

*

заповідь  не  вбий
і  не  кради  в  солов'я
ближнього  свого

*

упало  гніздо
сухе  вдарилось  об  лід
вже  після  смерті

*

істина  є  і
стинає  нас  і  не  нас
крукам  на  радість

*    

вийшовши  з  дому
ти  забув  світло  і  ключ
і  не  вернувся

*

наш  перевізник
дасть  нам  місце  в  човенці
радості  ради

*

дихай  спокійно
бачиш  надвечір  кожен
втомлений  трохи

*

як  там  у  Басьо
біліє  впавши  на  сніг
осине  гніздо

*

перевела  нас
за  руку  через  мости
туди  де  радість

*

не  бійся  бачиш
зелені  луки  птахи
на  них  і  люди

*

на  серці  радість
немає  болю  а  є
любов  і  світло

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1056373
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 30.01.2026
автор: Станислав Бельский