Сон (переклад)
Привіт, я довго тут. Хочеш тебе доторкнусь?
Якщо ти просто сон, значить - я лиш прокинусь
Обіч плила печаль вздовж по моїй щоці
Я залишаюся, і нехай буде та сама в мороці
Цей сон був найкоротший. Буду я скучати дуже
Знаю, ти ще більше. Завтра рівно о третій, друже
Розкажи мені як виживаєш? Чи радієш травню?
З ким ти наяву танеш? Ні, не говори - new
Краплі кохання тремтливо спадатимуть вниз
Летітиме з обличчя сочний нічний каприз
Падатиме і на землі холод розбиватиме
Якщо ти просто сон, якже приємно спати!
Цей сон був найкоротший. Буду я скучати дуже!
Знаю, ти ще більше. Завтра рівно о третій, друже.
Розкажи мені, як поживаєш? Чи радієш травню?
З ким ти на яву танеш? Ні, не говори - new
(Цей сон був найкоротший. Буду я скучати...
Знаю, ти ще більше. Завтра десь о п'ятій...)
Буду я скучати... Буду я скучати...
Цей сон найкоротший. Буду я скучати дуже.
Знаю, ти ще більше. Завтра рівно о третій, друже.
Розкажи мені, як виживаєш? Чи радуєшся травню?
З ким ти наяву танеш? Ні, не говори...
Цей сон був найкоротший. Буду я скучати дуже.
Знаю, ти ще більше. Завтра рівно о третій, друже.
Розкажи мені, як виживаєш? Чи радуєшся травню?
З ким ти наяву танеш? Ні, не говори - new
Цей сон був найкоротший...
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053922
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 25.12.2025
автор: Окса555