Сон

Сон  (переклад)

Привіт,  я  довго  тут.  Хочеш  тебе  доторкнусь?
Якщо  ти  просто  сон,  значить  -  я  лиш  прокинусь
Обіч  плила  печаль  вздовж  по  моїй  щоці
Я  залишаюся,  і  нехай  буде  та  сама  в  мороці

Цей  сон  був  найкоротший.  Буду  я  скучати  дуже
Знаю,  ти  ще  більше.  Завтра  рівно  о  третій,  друже
Розкажи  мені  як  виживаєш?  Чи  радієш  травню?
З  ким  ти  наяву  танеш?  Ні,  не  говори  -  new

Краплі  кохання  тремтливо  спадатимуть  вниз
Летітиме  з  обличчя  сочний  нічний  каприз
Падатиме  і  на  землі  холод  розбиватиме
Якщо  ти  просто  сон,  якже  приємно  спати!

Цей  сон  був  найкоротший.  Буду  я  скучати  дуже!
Знаю,  ти  ще  більше.  Завтра  рівно  о  третій,  друже.
Розкажи  мені,  як  поживаєш?  Чи  радієш  травню?
З  ким  ти  на  яву  танеш?  Ні,  не  говори  -  new

(Цей  сон  був  найкоротший.  Буду  я  скучати...
Знаю,  ти  ще  більше.  Завтра  десь  о  п'ятій...)

Буду  я  скучати...  Буду  я  скучати...

Цей  сон  найкоротший.  Буду  я  скучати  дуже.
Знаю,  ти  ще  більше.  Завтра  рівно  о  третій,  друже.
Розкажи  мені,  як  виживаєш?  Чи  радуєшся  травню?
З  ким  ти  наяву  танеш?  Ні,  не  говори...

Цей  сон  був  найкоротший.  Буду  я  скучати  дуже.
Знаю,  ти  ще  більше.  Завтра  рівно  о  третій,  друже.
Розкажи  мені,  як  виживаєш?  Чи  радуєшся  травню?
З  ким  ти  наяву  танеш?  Ні,  не  говори  -  new

Цей  сон  був  найкоротший...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053922
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 25.12.2025
автор: Окса555