Тільки мама

Переклад  старого  вірша  з  російської  мови  на  рідну.


Знаєш  в  кого  мурчить  на  колінах  до  пізнього  кішка,
Хто,  коли  я  не  вдома,  нізащо  не  вляжеться  в  ліжко,
І  хто  кави  з  любов'ю  зварити  підніметься  рано?
Тільки  мама  моя,  тільки  мама  моя,  тільки  мама.

Хто  гірку  мені  витре  сльозу  не  питаючи  згоди,
Речі  хто  перешиє,  що  в  шафі  й  давно  вже  не  в  моді,
Хто  порадить  у  очі  дивитися  гордо  і  прямо?
Тільки  мама  моя,  тільки  мама  моя,  тільки  мама.

Хто  чекатиме  вірно,  коли  я  поїду  в  дорогу,
Хто  розділить  зі  мною  поразку  мою  й  перемогу,
Без  вагань  хто  губами  торкнеться  болючого  шраму?
Тільки  мама  моя,  тільки  мама  моя,  тільки  мама.

Хто  за  гріх  мій  тяжкий  перепросить  за  мене  у  Бога,
Й  оберіг  прочитає  у  спину  як  йду  до  порога,
Хто  надійний  мій  тил  і  моя  прикордонна  застава?
Тільки  мама  моя,  тільки  мама  моя,  тільки  мама.


Старий  вірш  (  пісня)десь    є  в  моєму  профілі

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053687
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.12.2025
автор: Вєтка Миловець