Країна снів (пісня)

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=179zYHvT5OU[/youtube]
Країна  снів  (переклад  «Dreamland»  Едгара  Алана  По)

Шляхом  темним  і  самотнім,
Геть  від  ангелів  погоні,
Де  панує  Ейдолон,
Зветься  –  Ніч,  чорніє  трон,
Я  досяг  те  місце  хмуре,
Тьмяне  де  занадто  Туле  –
Край  той,  котрий  не  знайдеш,
Часу  й  Простору  між  меж.

Повеней,  без  дна  й  країв,
Прірв,  печер,  громад  лісів  –
Форми  людям  не  доступні,
Для  тих  сліз,  що  скрізь  присутні.
Зсуви  гір  навік-віків
У  моря  без  берегів,
Ті  моря,  чий  потяг  завжди
До  вогню  небес,  звитяжний.
Ті  ставки  без  меж  і  хвиль,
Вод  самотніх  –  мертвий  штиль,
Тиш  води  –  в  воді  остиглій
Сніжних  колихання  лілій.

В  тих  ставках  без  меж  і  хвиль,
Вод  самотніх  –  мертвий  штиль,
Сум  води  –  в  воді  остиглій,
Сніжних  колихання  лілій  –
В  горах  тих,  що  біля  річки,
Вічно  що  шепоче  трішки,
В  лісі  сивім,  у  боліт
Де  тритону  й  жаби  слід,
В  хмурих  тарнах  і  навкруг,
Упирів  де  чути  дух,
У  місцях  найбільш  нечистих,
Закутках  сумних,  тінистих  –
Там  стрічає  мандрівник
Спогади,  що  й  слід  їх  зник  –
Згадки  враз  зітхають  ті,
Стрівши  блукача  в  путі  –
Білі  тіні  друзів  давніх,
Що  пішли  в  Небесні  далі.

Серцю  з  легіоном  бід
Цей  сподобається  світ  –
Дух-блукач  тут  скрикне  радо:
«Ох,  ну  це  мов  Ельдорадо!»
Втім,  мандруючи  крізь  це,
Не  розгледиш  ти  усе!
Тайне  все  у  місці  цьому
Оку  слабому,  людському,
Так  король  бажає  їх,
Щоб  прикритий  був  поліг.
Відчуття  в  Душі  тут  щемне,
Як  у  скло  все  бачить  темне.

Шляхом  темним  і  самотнім,
Геть  від  ангелів  погоні,
Де  панує  Ейдолон,
Зветься  –  Ніч,  чорніє  трон,
Дім  знайшов  я,  місце  хмуре,
Тьмяне  де  занадто  Туле.


За  моїм  перекладом  https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1018028

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053418
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.12.2025
автор: Віталій Гречка