Ноктюрн камінного човна

         «Я  дізнаюсь,  що  вітер  прийшов
             Почувши  музику  кото  без  слів…»
                                                                       (Сімадзакі  Тосон)

Цвіркун  очерету  співає  сонети  зірок,
А  море  зелене  озерне  
                                                       підспівує  шелестом:
Тихо  падають  краплі,  пугач  Улісс  
Чекає  рибалку,  в  якого  кишені  
Повні  каштанів,  які  назбирав  
У  світлі  жовтого  ліхтаря  Місяця  
На  вулиці  неохайних  бондарів
На  бруківці,  що  знала  чоботи  
Мідних  декораторів-преторіанців.  
Кого  взяти  з  собою  у  подорож
На  кам’яному  човні  країни  диму?
Кого,  крім  цвіркуна  і  крука-художника:  
Маляра  темних  слів  і  понурих  віршів?
З  того  берега,  на  який  кам’яним  човном
Плисти-гребти-сподіватися  (навіщо?)
Чути  шепіт  бородатих  астрологів:
Друзів  крилатих  пискунів-лиликів,  
Що  ловлять  на  вечерю  сірих  метеликів.
Чути  пророцтва  насуплених  звіздарів-волохів
Про  писаря,  що  написав  літопис  Судного  Дня  –  
Книгу  зроблену  з  торішнього  листя,  
Але  марно,  бо  космеї  цвітуть  поночі  –  
Їх  посіяли  замість  жита  на  полі  спогадів:
З  насінин  яких  спечуть  колись  гіркий  хліб
Журавлі  злого  божиська  сутінків:
Аквілея  малює  фарбами  –  пурпуровими  
Та  золотими,  фарбами  заграви  античності,
Розмальовує  Адріатику  –  море  святого  Белліно
У  кольори  забутого  вечора.  
Я  вирощую  квіти  на  березі  озера  смутку,
Квіти,  що  цвітуть  лише  поночі,  
Чекаючи  холодного  вітру,  
Що  обриває  пелюстки  бліді
І  несе  їх  у  безвість.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053286
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.12.2025
автор: Артур Сіренко