ВСЕ СКЛАЛОСЯ

           ВСЕ  СКЛАЛОСЯ...
       (авторський  переклад)
Все  склалося  зі  сліз,  утрат,  обманів,
Туману  сірого  в  пилу  кривих  дзеркал,
Із  немочі  оманливих  "титанів",
Журби,  що  за  собою  не  прибрав.

Із  сірих  стін  з  колючими  шипами  -
Їх,  певно,  божевільний  збудував,
Даху  небесного,  побитого  дощами,
Які  в  безодню  жар  земний  прийняв.

Ридань  Землі,  каліцтв  її  жахливих,
І  помсти  за  безжальну  болість  ран,
Жадìбності  людської  до  наживи  -
В  ній  для  душі  влаштований  капкан...

Та  все  ж  -  із  надр,  де  топляться  метали,
Які  опори  здатні  збудувать:
Складаються  їх  атоми  в  кристали,
Щоб  від  падіння  вісь  земну  тримать!
                                         13-14.09.2025
                             ©  Тетяна  Даніленко

Ілюстрація  -  гравюра  Альбрехта  Дюрера  "Битва  Святого  Михаїла  з  драконом",  1497-1498

             СЛОЖИЛОСЬ  ВСЁ...
Сложилось  всё  из  слёз,    потерь,  обманов,
Туманной  мутности  в  пыли  кривых  зеркал,
Из  немощи  эфирных  "великанов",
Тоски,  что  за  собою  не  прибрал.

Из  серых  стен  с  колючими  шипами,
Построенных  немыслимым  углом.
Небесной  крыши,  протекающей  дождями,
Стекающими  в  бездну  под  уклон...

Природы  стона,  всех  её  увечий,
Терзающих  безжалостностью  ран,
И  ненасытности  безумной  человечьей,
Её  "богатств",  вместившихся  в  карман.

Из  недр  горящих,  плавящих  металлы,
Еще  способные  опоры  создавать,
Укладывая  атомы  в  кристаллы,
Чтоб  ось  земную  от  паденья  удержать...
                                 24.01.2021
                 ©  Татьяна  Даниленко

https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=52598&poem=364644

Написано  під  враженням  від  вірша  "Пандемия"  Александра  Григата

Свідоцтво  про  публікацію:  №0049322620250916
©  Тетяна  Даніленко

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1053285
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.12.2025
автор: Тетяна Даніленко