слово ты мой свет
свет ты моё слово
и никогда никто не один
ни слово ни луч
только иногда кот
в пустой квартире
но так с котом нельзя
только иногда дед
в пустой квартире
но так с дедом нельзя
03.12.2025
Прим. переводчика: второй катрен - аллюзия на стихотворение Шимборской "Kot w pustym mieszkaniu"
(Перевод с украинского)
слово ти моє світло
світло ти моє слово
і ніколи ніхто не сам
ані слово ні промінь
тільки іноді кіт
у порожньому домі
але того йому не можна робити
тільки іноді дід
у порожньому домі
але того йому не можна робити
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1052685
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 04.12.2025
автор: Станислав Бельский