«А завтра -- Та плювати..!» -- Переклад
***
Дотик, і шалений екстаз,
І кожен рух -- розрядом
Зближення,
Несамовитістю --
До нас...
І пошепки -- ледь чутне :
Ну... "не треба"...
І знову, -- зніження...
Ніби блискавкою в скроню,
Подих
І... губи -- в губи,
Дико...
Несамовито солодко --
Знов...
По венах струм,
І по кожній клітині струм..,
І ніби життя зупинилося вмить
До смерті,
До агонії,
До сну, як остання любов...
Ніби ми на межі і за межею :
Зима і осінь, літо і весна --
Пройшли...
Змішалися цієї ночі на дивані,
Змішалися цієї ночі в нас самих --
І гріх, і пристрасть, і страх,
І вихор азарту,
Як ніжності сни...
Сьогодні немає заборон для двох.
Сьогодні немає нічого,
З лихого -- між нами..,
А завтра...
Та плювати, що буде завтра..,
Якщо все забудемо --
Забудемо, знову -- новими
Словами..!
___________________________
29.10.2025; Paris (Aurora) =======================
(!!!)
"Юлія Василевська/Інтимна лірика
https://m.vk.com/wall-36199013_213160
Вірші на замовлення -- Група "Оголення"
https://interesnoe.me/source-33871966
(23 березня 2021р.)"
© Юлія Василевська
____________________
Фото: інтернет
____________________
Катинський Орест здійснив переклад даної інтимної поезії
=================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=======================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1050426
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.10.2025
автор: MAX-SABAREN