Переклад == «Ода приреченій юності…»


***

«Гімн  приреченій  молоді» --  (Вілфред  Едвард  Солтер  Оуен)

***

Які  дзвони  дзвонять  за  тими,  
Хто  гине,  як  худоба?
Лише  жахливий  гнів  гармат,
Чи  швидкий  стукіт  заїкуватих  гвинтівок
Може  вигукувати  їх  поспішні  молитви  --
Невпопад...



Тепер  для  них  немає  глузувань  :
Немає  сповіді,  чи  дзвонів,
Ні  голосів  скорботи
Рідних  материнства  --
Лиш  звуки  горна,  з    німих  пусток,
Кличуть  додому  їх  --  
Позбавлених  дитинства.



Гіркість  сліз  дівчат
Буде  їхньою  завісою,
Де,  в  їхніх  очах  --
Сіятиме  свічок  мерехтінь  прощання..,
А  їхніми  квітами  буде  
Ніжність  терплячих  душ  --
У  кожен  згадки  сутінок,
Як  втрачене  кохання...


Квіти  і  долі,  зім'яті  війною  --
Покриються  просто,  із  часом  --  
Забуття  пеленою.
______________________________
10.10.2025;  Paris  (Aurora)  =========================

(!!!)

«Гімн  приреченій  молоді»,  а  чи  «Ода  приреченій  юності...» --  відомий  твір,  який  написав  автор  Вілфред  Едвард  Солтер  Оуен  за  тиждень  до  загибелі,  у  перекладі  новому  --  українською  мовою  здійснив  Катинський  Орест.

-------------------------

(!!!)

Вілфред  Едвард  Солтер  Оуен  (1893-1918)  --  англійський  поет,  учасник  Першої  світової  війни.

 Загинув  4  листопада  1918  року  --  за  тиждень  до  Комп'єнського  перемир'я...  

-------------------------

Автор    :::

 Катинський  Орест

 (Katynskyy  Orest)

======================





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1049275
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.10.2025
автор: MAX-SABAREN