***
«Читачеві -- СОНЕТ...» == 💞 (Переклад -- автор каштелян ОЛІВ'Є ДЕ МАНЬЇ)
*** *** ***
Або букет колючий і яскраво-червоний
З плодів :
Анісу, гвоздик, троянд, лілій
І... бутонів, зібраних на світанку --
Він створив цю прекрасну корону,
Щоби освятити її, новою формою --
На священній голові автора,
Якого ви читали спозаранку,
Який так прикрасив мої очі.
Що, вмираючи,
Я стала безсмертна -- понову.
І все ж,..
Якщо ти знайдеш
Прекрасніший зелений лавр,
Щоб зробити капелюха знову --
Зрівняй величчю і покрий ним
Цю голову вже, сьогодні, знайому :
А мені досить мати частку в його серці
І бачити його перемогу наді мною..,
Якщо його я завоювала вдосталь --
І вночі читаючи вірші його, і в дні --
Разом,
В інтимному лоні...
________________________________________
26.08.2024-04.10.2025; Paris (Aurora) ==================================
(!!!)
Сонет, який приписують Луїзі Лабе... -- переклад здійснив Катинський Орест.
-------------------------
(Каштелян ОЛІВ'Є ДЕ МАНЬЇ) -- майже невідомий для багатьох поет Франції.
================
(!!!)
Автор перекладу :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=======================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1048880
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.10.2025
автор: MAX-SABAREN