«Переклад == «Осінь -- під вінець…. » 

***

Там  за  лісами,  

За  далекою  далечінню,

За  обрієм  дня  --

Ховається  Осінь,

Як  щастя  твоєї  душі..,

Плечі  закутавши,  

Горобиновою  шаллю  --

В'яже,  із  листя,

Весільную  сукню  собі...



А  у  жовтні  --

Між  берізок  і  сосен,

У  дні,  коли  листочки    

У  темпі  вальсу,  

Вітром  думок  --  

Кружляєш,

Ти  під  вінець  поведеш  свою  Осінь,

Щоби  вже  ніколи  не  розлучатися  

З  нею  --

Ту,  яку  

Одну  лише  маєш...
___________________________
29.09.2025;  Paris  (Aurora)  =======================

(!!!)

 Переклад  вірша  українською  мовою  здійснив  Катинський  Орест  :::
   "Плечі  укутавши  горобиновою  шаллю..."  --  автор  поезії  Любов  Кондратова

==============

Автор    :::

 Катинський  Орест

 (Katynskyy  Orest)

=======================





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1048720
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 01.10.2025
автор: MAX-SABAREN