Краплі гіркого меду

       «…  Mitten  ins
                     Metapherngestöber…»
                                                         (Paul  Celan)

У  вихорі  готичних  алюзій
Темних,  як  шпарка,
В  яку  кидає  Час  невблаганний
Золотий  таляр  Сонце,
У  безодні  іберійських  метафор*,
Куди  провалився  будинок,
Що  стояв  на  семи  вітрах
Епохи  молокоїда  Аттіли:
Вапняковий  дім-прихисток,
В  якому  зірвало  дах-череповище,  
Коли  вітер  писання
Був  нещадний  до  літер
Неохайних  пророків,  
Що  жили  за  отам  –  за  рікою**
І  кидали  дірявий  невід
У  каламуть  свавільних  ночей
Епохи  безхатьок
Чи  то  пастухів-номадів.
Вчора
Ми  писали  білою  крейдою***
Маленькі  кінічні  істини****
На  скелі  нетяги  сови,  
Що  здавалась  незламною
Твердю  часів  творіння,  
А  нині  танцюють  тіні
На  стільниках  бджолиних  –  
Тіні  чорного  диму.  
Ми  ласуємо  подихом  вітру  –  
Осіннього  (як  усе  нині)
І  гадаємо:  може  ми  теж  бджоли,
Що  марно  шукали  нектар,
Марно  літали  над  Римом,  
Над  луками  запашної  Аркадії,
Думку  міняли  на  крейцер  
Цісаря.  І  співали  сонату.  

Примітки:  
*  -  після  Мігеля  де  Сервантеса  Сааведри  всі  метафори  стали  трохи  іберійськими  на  смак  –  лишають  терпкий  запах  оливок,  мигдалю  та  рудого  пилу.  
**  -  можливо,  Рейном,  можливо,  Істром,  чи,  взагалі,  Стіксом,  хто  зна…  
***  -  буває  ще  кольорова  крейда.  Нею  писати  маленькі  істини  на  скелях  вічності  не  варто.  
****  -  після  Зенона  Елейського  всі  істини  стали  трохи  кінічними  (ну,  зовсім  трохи).  Мені  самому  іноді  хочеться  поселитися  в  глиняній  діжці.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1048400
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.09.2025
автор: Артур Сіренко