Д. Сухарев Две женщины Мій український переклад

Д.  Сухарев  (Сахаров)  Две  женщины  украинский  перевод

Оригінал:

Две  женщины  проснулись  и  глядят  –
Проснулись  и  глядят  в  окно  вагона.
Две  женщины  умылись  и  сидят  –
Друг  дружку  наряжают  благосклонно.

Две  тайны  примеряют  кружева,
Им  так  охота  выглядеть  красиво!
Одна  из  них  пять  платьев  износила  –
Она  пять  лет  на  свете  прожила.

Одна  пять  лет  на  свете  прожила
И  повидала  разного  немало.

Другая  пять  смертей  пережила
И  пятый  свой  десяток  разменяла.

Две  ясности,  две  хитрых  простоты
Играют  в  дурачка  на  нижней  полке,
А  сам  дурак  лежит  на  верхней  полке,
Заглядывая  в  карты  с  высоты.

Там  на  заход  валетик  желторотый,
Там  на  отбой  четыре  короля,
Там  козырями  черви  под  колодой,
Там  за  окном  летучая  земля.

И  карты  сообщают  так  немного,
И  так  земля  летучая  легка,
И  так  длинна,  так  коротка  дорога,
Что  можно  спать,  не  слушая  гудка.

1978  г.

Мій  український  переклад;

Д.Сухарєв

Дві  жінки

Прокинулись  дві  жінки,  й  піднялись  -
З  вікна  вагону  жваво  визирають.
Умилися  дві  жінки,  й  зайнялись  -
Ось  одна  одну  щедро  так  вбирають.

Дві  таємниці  справа  обняла,
Бо  так  бажають  гарно  виглядати...
Одна  п'ять  суконь  встигла  поміняти  -
Вона  уже  п'ять  років  прожила.

Вона  уже  п'ять  років  прожила,
На  світі  вже  побачила  чимало,
А  інша  —  п'ять  смертей  пережила
І  п.ятий  свій  десяток  розміняла.
Розміняла....
Дві  ясності,  дві  хитрі  простоти
У  дурня  на  полиці  нижній  грають,
А  з  верхньої  сам  дурень  споглядає,
У  карту  зазирає  з  висоти.

Там  на  захід  валетик  жовторотий,
Там  на  відбій  —  чотири  королі,
Там  козирі  —  це  черви  підколодні,
Там  за  вікном  —  трива  політ  землі.
І  карти  мало  так  повідомляють,
Й  летить  земля  легенькам  легко  так,
Й  дорога  так  гнітить  і  розважає,
Що  можна  спать  й  не  слухати  гудка.

Переклад  17.07.2025.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1047336
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 08.09.2025
автор: Валентина Ржевская