Краплі очиткового меду

       «В  часах,  які  в  минуле  відійшли…»
                                                                   (Франсуа  Війон)

Стежка  до  ільмової  левади
Вологої,  наче  першопочаток  подиху,
Поросла  зачарованими  лунаріями
Не  тільки  у  снах  їжаків  
Колючих,  як  наша  буденність*
(Торкнись).  
Мовчання  гостя  окрайчика  «завтра»
Зазирає  зіницями  білими  
У  вічно  клаповухе  «коли»,
Може  йому  незатишно**,  
Може  воно  нетутешнє,
Невластиве  аборигенам-мешканцям,
Що  дослухаються  до  пророка  Сонце
І  збирають  у  плетений  кошик  висновки***,
Знамення  і  знаки  оклику
(Замість  ерзаців****).
А  до  старого  самітника
Прийшов  олень-апостол,
Що  плив  на  човні  снів
Озерами  фіалковими
І  розказав  про  світанки
Вічно  чужого  світу  варварів  –  
Бородатих,  як  старі  оповідки  синиць*****
Недоконаного  літа  криниць
Глибоких  наче  мемуари  опосума  –  
Приблуди  забутих  часів  примар,
Що  шукали  старість  наче  Едіп,  
Але  знаходили  сліди  –  
На  рінні.  

Плетусь  приблудою  на  вершину  гори:
Забув  смак  меду:  у  срібному  келиху
Він  лише  для  офіри…  

Примітки:  
*  -  Франсуа  Війон  Монкорб’є  де  Лож  вважав,  що  буденність  завжди  колюча,  себто  непривітна,  хоча  все  одно  прекрасна.  Якщо  Ви  не  вірите  цій  маленькій  істині,  то  поблукайте  краями,  де  квітнуть  кактуси  і  блукають  дикобрази-їжатці.    
**  -  а  кому  нині  затишно?
***  -  у  плетені  кошики  свідомості  краще  збирати  не  висновки,  а  парадокси  чи  хоча  б  апорії  Зенона  Елейського.  
****  -  нині  всюди  ерзаци.  Я  навіть  боюсь  навіть  зазирати  в  дзеркало  –  а  раптом  побачу  там  ерзац  літератора?  
*****  -  насправді  всі  оповідки  синиць  дуже  оптимістичні.  Але  все  оптимістичне  нині  стало  бородатим.  C'est  la  vie.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1044719
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.07.2025
автор: Артур Сіренко