Замри, миттевість!. .

Коли  замре  миттєвостей  потік,
Алмазним  сяйвом    у  буденні  пріснім,
То  розум      перехопить,  серце  стисне
В  минучості  життя  передчутті.

Замри,  миттєвість,    дійсність  зупини
В  нестримному  падінні  в  чорну  прірву,
Щоб  я  побачив,  дійсно  чи  розірве
Порочне  коло    власної    війни

Замри,  миттєвість,  в  апогей  злиття
Останньої  закоханої  ночі,
В  сплетінні  чоловічих  і  жіночих
Солодких  втрат  на  тлі  гірких  звитяг.  
 
Замри,  миттєвість,  за  один  ковток,  
За  подих  і  за  рух  один  до  смерті,  
Щоб  спогади  мої  не  стали  стерті,
Коли  всьому  земному  прийде  строк
   
Напевно    пощастить  лише  тоді
Прийняти  тебе  там,  де  тиші  острів.
Миттєвість,  не  прекрасна  ти,    я  просто
Втомився  від    несправджених  надій.



................................................
Дякую    Горову  Л.  за    перший  переклад  
мого  вірша,  який  я  взяв  за  основу  у
власній  україномовній  версії.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1043469
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.07.2025
автор: Алексей Мелешев