Луїс Сернуда Де живе забуття

Де  живе  забуття,
У  безкраїх  садах  без  світанку;
Де  один  тільки  я
Знаю  камінь,  закопаний  у  кропиві,
Над  яким  від  безсонної  ночі  ховається  вітер.

Де  ім'я  залишило  це  тіло,
У  якому  мене  обіймали  століття,
Де  немає  бажань.

У  великім  краю,  де  кохання,  жахаючий  ангел,
В  моїх  болісних  грудях
Не  ховає  сталеве  крило,
Як  повітря  граційний,  сміється  з  пекельного  болю.

Затихають  бажання,  зникає  вимога
До  усіх  керуватись  зразками  чужого  життя,
Горизонту  немає,  тільки  очі  вдивляються  в  очі.

Де  печалі  і  радості  тільки  слова,
Рідне  небо  й  земля  залишилися  спомином;
Де  нарешті  я  вільний,  не  знаючи  як,
Розчинився  в  тумані,  непомітний,
Непомітний,  як  втрачене  тіло  дитини.

Десь  далеко-далеко;
Де  живе  забуття.

[b]Luis  Cernuda  Donde  habite  el  olvido
[/b]
Donde  habite  el  olvido,
En  los  vastos  jardines  sin  aurora;
Donde  yo  sólo  sea
Memoria  de  una  piedra  sepultada  entre  ortigas
Sobre  la  cual  el  viento  escapa  a  sus  insomnios.

Donde  mi  nombre  deje
Al  cuerpo  que  designa  en  brazos  de  los  siglos,
Donde  el  deseo  no  exista.

En  esa  gran  región  donde  el  amor,  ángel  terrible,
No  esconda  como  acero
En  mi  pecho  su  ala,
Sonriendo  lleno  de  gracia  aérea  mientras  crece  el  tormento.

Allí  donde  termine  este  afán  que  exige  un  dueño  a  imagen  suya,
Sometiendo  a  otra  vida  su  vida,
Sin  más  horizonte  que  otros  ojos  frente  a  frente.

Donde  penas  y  dichas  no  sean  más  que  nombres,
Cielo  y  tierra  nativos  en  torno  de  un  recuerdo;
Donde  al  fin  quede  libre  sin  saberlo  yo  mismo,
Disuelto  en  niebla,  ausencia,
Ausencia  leve  como  carne  de  niño.

Allá,  allá  lejos;
Donde  habite  el  olvido.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1043278
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 08.07.2025
автор: Зоя Бідило