[i]Kilroy was here[/i]
Мне хорошо с тобой и без тебя
и оттого вдвойне невыносимо
стоять, как Купол атомного взрыва,
на тле физического бытия
в охвате перекрёстного огня,
по-юдофобски твёрдо, нерушимо,
в своём приметном платье из фатина,—
*овчаром позабытое ягня.
Стоять, и видом всем напоминать,
[i]чёрт бы их драл,[/i] "что хорошо, что плохо",
я не Маяк, но и отец и кроха
должны о том бы ввек не забывать.
[i]О, Дороти, держи-ка спину прямо,
могилу роешь или орешь поле,
о, Дороти, безумие доколе,
ты, знаю, и строптива, и упряма.[/i]
И кажется уже не разобрать
неблагодарной памяти навалы,
и крики уличного зазывалы —
не остеречь беды, а показать,
и что-то на показе поиметь,
и первых идолов сменили стелы,
наскальную резьбу — рисунок мелом
... и вилы в доме грабель лучше ведь.
[i]OSAlx2o25-06[/i]
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042205
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 22.06.2025
автор: Под Сукно