Луїс Сернуда Моя тінь

Я  добре  розумію,  що  цей  образ,
Який  живе  в  уяві,
Це  не  ти,  а  тінь
Любові,  що  існує  в  мені,
Доки  не  вийде  час.
Моє  кохання,  таке  видиме,  ти  здається,
Наділяєш  мене  тією  благодаттю,
Яка  змушує  страждати,  плакати,  впадати  у  відчай
Часом  від  усього,  а  часом
Возносить  до  небес  у  нашому  житті,
Відчувати  насолоду,  яку  ховають
Лише  для  обраних  по  той  бік  світу.
І  хоча  я  знаю  це,  я  потім  думаю,
Що  без  тебе,  без  рідкісного
Приводу,  який  ти  мені  дав,
Моє  кохання,  явлене  своєю  ніжністю,
Сьогодні  все  ще  там,  у  мені,
Спить  і  чекає
Когось,  хто  своїм  покликом
Змусить  його  радісно  відгукнутися.
Тому  я  дякую  тобі  і  кажу:
Для  того  я  прийшов  у  світ,  щоб  чекати  тебе;
Для  того  я  живу  задля  тебе,  як  ти  живеш
Задля  мене,  навіть  якщо  ти  про  це  не  знаєш,
Задля  великого  кохання,  яке  відчуваю  до  тебе.

[b]SOMBRA  DE  MÍ[/b]
Bien  sé  yo  que  esta  imagen
Fija  siempre  en  la  mente
No  eres  tú,  sino  sombra
Del  amor  que  en  mí  existe
Antes  que  el  tiempo  acabe.
Mi  amor  así  visible  me  pareces,
Por  mí  dotado  de  esa  gracia  misma
Que  me  hace  sufrir,  llorar,  desesperarme
De  todo  a  veces,  mientras  otras
Me  levanta  hasta  el  cielo  en  nuestra  vida,
Sintiendo  las  dulzuras  que  se  guardan
Sólo  a  los  elegidos  tras  el  mundo.
Y  aunque  conozco  eso,  luego  pienso
Que  sin  ti,  sin  el  raro
Pretexto  que  me  diste,
Mi  amor,  que  afuera  está  con  su  ternura,
Allá  dentro  de  mí  hoy  seguiría
Dormido  todavía  y  a  la  espera
De  alguien  que,  a  su  llamada,
Le  hiciera  al  fin  latir  gozosamente.
Entonces  te  doy  gracias  y  te  digo:
Para  esto  vine  al  mundo,  y  a  esperarte;
Para  vivir  por  ti,  como  tú  vives
Por  mí,  aunque  no  lo  sepas,
Por  este  amor  tan  hondo  que  te  tengo.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1042175
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.06.2025
автор: Зоя Бідило