Без тебя

BEZ  TEBE

Bez  tebe  nit  jede  mi  se  nit  spava
zemlja  se  ne  vrće  svome  sprudu
za  mene  ti  si  bio  zavetni  čaval
koji  pokušah  ukliniti  u  sudbu

I  šapati  do  praskozorna  srebra
šestočasovna  (nikad  ih  dosta)  
svedoče  činjenicu  da  iz  rebra
ljubljeni  tvojega  negda  postah

U  isti  ljubavi  zalegasmo  ćivot
čak,  te  srca  menjasmo  za  malo
al  sve  na  svoju  vodenicu  život
složi  -  ko  od  boli  origami  -  zalog  -

prevod  на  хорватский  Slobodan  B.  Đurović

Оригинал:
Мне  без  тебя  не  елось,  не  спалось,
Земля  по  всем  законам  не  вращалась,
Ты  для  меня  был  тот  заветный  гвоздь,
Который  я  в  судьбу  забить  пыталась.

И  наши  разговоры  до  утра
По  шесть  часов  в  режиме  телефонном
Лишь  подтверждали  факт,  что  из  ребра
Я  твоего  же  стала  сотворённой.

Любовь  была  -  хоть  в  гроб  один  ложись,
Как  будто  обменялись  мы  сердцами.
Но  по  местам  расставила  всё  жизнь,
Сложив  из  боли  фантик-оригами...

©  Мила  Машнова

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041722
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 15.06.2025
автор: Мила Машнова