Луїс Сернуда Павутина заплела розум

Павутина  заплела  розум
у  пейзажі,  засипаному  попелом;
ураган  кохання  пронісся
і  не  залишив  жодної  птиці.

І  ніякого  листя,
воно  зникло,  як  краплі  води
з  висихаючого  моря,
коли  немає  більше  сліз,
хтось  безжальний,  як  весняний  сонячний  день,
своєю  присутністю  ділить  тіло  надвоє.

Тепер  треба  зібрати  осколки  розсудливості,
хоча  одного  завжди  не  вистачає,
зібрати  порожнє  життя,
і  піти  з  надією,  що  згодом  його  наповнять,
можливо,  знову,  як  і  колись,
невідомі  мрії  і  невидимі  бажання.

Ти  нічого  цього  не  знаєш,
ти  тут,  безжальний,  як  день,
день  це  світло,  яке  міцно  обіймає  сумну  стіну,
стіну,  чи  ти  не  розумієш?
стіну,  перед  якою  я  стою  один.

[b]Luis  Cernuda  Telarañas  cuelgan  de  la  razón[/b]
Telarañas  cuelgan  de  la  razón
en  un  paisaje  de  ceniza  absorta;
ha  pasado  el  huracán  del  amor,
ya  ningún  pájaro  queda.

Tampoco  ninguna  hoja,
todas  van  lejos,  como  gotas  de  agua
de  un  mar  cuando  se  seca,
cuando  no  hay  ya  lágrimas  bastantes,
porque  alguien,  cruel  como  un  día  de  sol  en  primavera,
con  su  sola  presencia  ha  dividido  en  dos  un  cuerpo.

Ahora  hace  falta  recoger  los  trozos  de  prudencia,
aunque  siempre  no  falte  alguno;
recoger  la  vida  vacía
y  caminar  esperando  que  lentamente  se  llene,
si  es  posible,  otra  vez,  como  antes,
de  sueños  desconocidos  y  deseos  invisibles.

Tú  nada  sabes  de  ello,
tú  estás  allá,  cruel  como  el  día,
el  día,  esa  luz  que  abraza  estrechamente  un  triste  muro,
un  muro,  ¿no  comprendes?,
un  muro  frente  al  cual  estoy  solo.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041436
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.06.2025
автор: Зоя Бідило