Ранок на березі моря. Переклад тексту невідомого мені автора українською.

Ми  зустрілись  на  березі  моря,
Сонце  сходить,  і  ранок  настане.
Ти  плескалася  в  піні  прибою,
Гралась  у  безтурботність  з  водою.  
Ти  плескалася  в  піні  прибою,
Гралась  у  безтурботність  з  водою.  

Озирнувся:  є  берег  пустельний,
Бриз  солоний,  серпанок  на  скелях.
І  нестримано  хвилі  рокочуть
Між  відбитками  ніжок  дівочих.
І  нестримано  хвилі  рокочуть
Між  відбитками  ніжок  дівочих.

Я  до  тебе  повзу  непомітно
Зачарований  образом  світлим.
Метр  за  метром,  піску  шарудіння
Наближає  мене  до  видіння.
Метр  за  метром,  піску  шарудіння
Наближає  мене  до  видіння.

Лише  мить,  я  вже  поряд  з  тобою,
Доторкнутись  бажаю  рукою.
Від  напруження  я  шаленію.
Тіло  прагне  досягнення  мрії.
Від  напруження  я  шаленію.
Тіло  прагне  досягнення  мрії.

Щось  із  хвиль  я  нарешті  дістану,
І  щасливому  випадку  вдячний,
Її  притискаю  до  серця,  вона  –  
Така  незакінчена  пляшка  вина!
Її  притискаю  до  серця,  вона  –  
Така  незакінчена  пляшка  вина!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1041319
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.06.2025
автор: Сергій Южаков