Soldier Of Fortune (Deep Purple) (вірш-переклад)

[i]Вірш-переклад    (з  англ.  на  укр.)  пісні  "Soldier  Of  Fortune"  гурту  Deep  Purple[/i]


Бувало,  що  розказував  не  раз  тобі
Про  шлях  бродяги  я  історії  [чудні́]
Невтомно  все  чекаючи  на  [світлий]  день,
За  руку  взявши,  і  співаючи  пісень

Надія  не  згаса,  що  якось  скажеш  
"Залишся  і  кохай",  і  поруч  ляжеш
І  я,  без  сумніву,  що  залишу́ся
[І  я  зостатися  не  побоюся]

[i]Та  відчуваю  я,  що  вже  не  молодий  
Й  пісні  свої́,  в  світах  блукаючи,  згубив  
Вони  лиш  ехо,  ніби  голос  вітряка
Мабу́ть,  своєї  долі  старий  в'язень  я..
[/i]
Мандруючи,  [безумно]  я  шукав  *нове́,
У  дні  холодні,  виглядаючи  тебе  
Блудив  у  сліпоті  бентежно,  [навмання]
Та  сліпо  бачив,  що  без  тебе  я  не  я..

[i]Знов  відчуваю  я,  що  вже  не  молодий  
Й  пісні  свої́,  в  світах  блукаючи,  згубив  
Вони  лиш  ехо,  ніби  голос  вітряка
Мабу́ть,  своєї  долі  старий  в'язень  я..

І  так  –  я  чую  поряд  зо́ви  вітряка
Своєї  долі  буду  за́вжди  в'язнем  я..
Своєї  долі  буду  за́вжди  в'язнем  я..
[/i]
[i]*  як  оновлення[/i]  

https://youtu.be/cdJHRkVU1P0?si=966sMr_hQEjME1BP

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039374
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.05.2025
автор: Софія Пасічник