Присутствие…

[b][i]О.С.[/i][/b]  [i]Гению  от  Гейши
[/i]
Твоё  присутствие...  [i]О  жаль[/i],
Не  сокрушить  и  не  обнять,
В  аккордах  щёкот  —  вечный  таль.
Неуловимое  зреть  Ѣ.

Пойдём,  созреем  для  любви  —
В  кромешном...  Талою  водой,
Сойдём  с  пространственных  орбит
В  Версаль  —  Полярною  звездой,

За  гранью  бытия  сгорать,
Дозором  обходить  сераль.
Не...  пробу  снять,  но...  созерцать
Ли  адской  пропасти...  [b][i]О  жаль.[/i][/b]

автор:  Сколибог  Олег

2025  (Переводы  на  идиолект)
Эйдзан  Кикугава  (1787-1867)
ЗЫ.  
*щёкот  -  звуки  заливистого  пения  соловья.
*таль  -  слово  в  старорусском  языке,  означающее  заложника.  
*Ѣ(ять)  -  название  буквы  «ѣ»,  обозначавшей  в  древности  особый  звук,  впоследствии  совпавший  с  «е».
*сераль  -  часть  дворца  султанского  гарема,  в  которой  живут  женщины.
*Ли  -  Lǐкитайская  единица  измерения  больших  расстояни  расстояний

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1039118
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 05.05.2025
автор: Под Сукно