«Кохання…» -- (Роберт Бернс)

***

Любов,  як  ружа-троянда  червона,
Цвіте  у  моєму  саду.
Любов  моя,  --  як  пісенька,
З  якою  дорогою  йду.

Сильніше  за  красу  твою
Моя  любов  одна  --
Вона  з  тобою,  поки  моря
Не  висохнуть  до  дна.

Не  висохнуть  моря,  
Мій  друже  --
Твердо  стоїть  граніт,
Не  спинить  часу  плин  пісок,
А  він,  як  життя,  слід...

Будь  щаслива,  моє  кохання,
Прощай  --  не  лий  сльози..,
Повернуся  до  тебе  --
Хоч  би  цілий  світ
Довелося  мені  пройти..!

Моя  любов  --  ружовий  цвіт,
В  твоїх  очах  --
Мого  серця  привіт...
-------------------------------------------
09.04.2005-10.02.2024;   Paris  (  M°  11  /  Aurora)
=======================

(!!!)

Роберт  Бернс  (1759–1796)  відомий  шотландський  поет.

 "Кохання"  --    «A  Red,  Red  Rose»  («Моя  любов,  рожевий  цвіт...»)  уперше  з’явився  в  1794  р.  в  журналі  «Scots  Songs»

Джерело:
 https://dovidka.biz.ua/robert-berns-moya-lyubov-analiz

У  1788  р.  він  узяв  офіційний  шлюб  із  Джин  Армор,  якій  присвятив  цей  вірш,  як  своїй  дружині...
--------------
(Автор  --  Мої  переклади  поезії  з  різних  джерел  та  мов  світу...)
=======================

(!!!)

 Автор  :::  

Катинський  Орест

 (Katynskyy  Orest)  
===============




адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1005433
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.02.2024
автор: MAX-SABAREN