Жовте небо

Сторінки (1/2):  « 1»

The Darksome One

A  stranger  looked  at  you  with  his  dark  eyes.
He’s  clad  in  black,  black  are  his  thoughts,  he  lies
To  his  dark  friends,  quietly  they  stand  beside.
You  can’t  avert  your  gaze,  you  hide
Your  face  into  your  thought-would-be-prophetic  dreams,
Down  to  the  olden  dusty  halls  of  infant  tiny  greeds…

Immersed  in  crystal  waters  at  your  sacred  sandy  shore,
Equipped  with  perfect  garb  at  your  mystique  apparel  store,
He  glows  with  finest  air  of  the  deeds  undone,
The  chances  lost,  the  world  despised,  the  sombre  fun.
Now  he  is  gone…  The  odds  to  see  him  once  again  are  few.
You  never  will  forget  him,  because  he’s  you.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=234387
рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата поступления 12.01.2011


Переклад: Сергей Есенин "Береза"

Birch-Tree

Wholly  rimèd  birch-tree
Right  before  my  house
Draped  itself  in  white  snow,
Silvern  on  its  boughs.

On  the  fluffy  branches
In  a  snowy  ridge
Sprouted  icy  flowers
With  the  sparkling  fringe.

So  there  stands  the  birch-tree
Slumbering  and  quiet,
And  snow  is  burning
With  the  golden  fire.

And  the  languid  sunrise
Casting  its  first  hue
Showers  birch’s  branches
With  the  silver  new.

******************

Береза

Белая  береза
Под  моим  окном
Принакрылась  снегом,
Точно  серебром.

На  пушистых  ветках
Снежною  каймой
Распустились  кисти
Белой  бахромой.

И  стоит  береза
В  сонной  тишине,
И  горят  снежинки
В  золотом  огне.

А  заря,  лениво
Обходя  кругом,
Обсыпает  ветки
Новым  серебром.

Сергей  Есенин,  1913

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=233995
рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата поступления 10.01.2011